لا توجد نتائج مطابقة لـ سلك القضاة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي سلك القضاة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il n'y a aucune femme parmi les juges de la Haute Cour d'Irlande du Nord.
    لا يضم سلك قضاة المحكمة العليا في آيرلندا الشمالية أي امرأة.
  • La modicité des rémunérations est aussi la raison de l'exode des cerveaux et du départ en masse des juges vers des carrières plus lucratives que la magistrature, notamment auprès d'organisations non gouvernementales, dans des institutions du système des Nations Unies et dans la pratique libérale.
    كما أن تدني الأتعاب يتسبب بهجرة ذوي الكفاءة وترك القضاة السلك القضائي بأعداد كبيرة لشغل وظائف أخرى مُكسبة أكثر، لا سيما في المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمكاتب الخاصة.
  • Le Comité recommande en outre que l'État partie veille à ce que les programmes de formation destinés aux juges soient accessibles aux femmes et que des activités de sensibilisation à l'importance de la présence des femmes dans le système judiciaire soient définies et organisées à l'intention des juges, de la magistrature et de la société en général.
    وتوصي الدولة الطرف أيضا بكفالة إتاحة برامج تدريب للنساء المقبِلات على العمل كقاضيات، ووضع أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في سلك القضاء وتنفيذها لصالح القضاة والمؤسسة القضائية والمجتمع بوجه عام.
  • Le Comité prie instamment l'État partie de continuer à prendre des mesures en vue d'accélérer la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les aspects de la vie publique et de la prise de décisions, notamment en tant que maires, juges et membres des milieux universitaires.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في شتى مناحي الحياة السياسية والعامة وفي صنع القرار، لا سيما في مناصب العُمَد والقضاة وفي السلك الأكاديمي.
  • Il lui demande également de faire en sorte que l'étude de la Convention fasse partie intégrante des programmes d'enseignement et de la formation dispensés aux magistrats, notamment aux juges, aux avocats et aux procureurs, afin qu'une culture juridique favorable à l'égalité des femmes avec les hommes et à la non-discrimination fondée sur le sexe s'établisse solidement dans le pays.
    كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمـل على أن تصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من عملية تـثـقيـف وتدريب موظفـي السلك القضائي بمن فيهم القضاة والمحامـون والمدعـون العامـون في المجال القانوني بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس في البلد.
  • Le Comité demande à l'État partie de s'assurer que la Convention et la législation nationale qui s'y rapporte sont étudiées dans les programmes de formation théorique et pratique des juristes, dont les juges, les avocats, les procureurs et les avocats de la défense, ainsi que dans les programmes universitaires, afin d'ancrer solidement le pays dans une culture juridique propice à l'égalité des femmes et à la non-discrimination.
    وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل جعل الاتفاقية والتشريعات الداخلية المتعلقة بها جزءا لا يتجزأ من تثقيف وتدريب العاملين في السلك القضائي، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون والمحامون العامون، وكذلك الشأن بالنسبة للمناهج الدراسية في الجامعات، في سبيل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.